Recomanem...

 Descarregar pdf

 

Diccionari de sinònims, d'Albert Jané

El Diccionari de sinònims d’Albert Jané, obra de referència de la lexicografia catalana, ja es pot consultar a la Xarxa. La tercera edició, publicada únicament en línia per l’Institut d’Estudis Catalans, parteix del text en paper de la segona edició, publicada per l’Editorial Barcanova l’any 1995 (la primera fou publicada per l’Editorial Aedos el 1972), i ha estat ampliada i enriquida amb moltes possibilitats de consulta. La nova edició del Diccionari de sinònims conté 27.542 articles (un miler més que en la segona edició), ofereix un ampli ventall d’opcions de cerca i permet complementar la informació amb enllaços a d’altres obres lexicogràfiques de l’IEC.

L’edició en línia del Diccionari de sinònims d’Albert Jané disposa, essencialment, de les mateixes informacions de què constaven les dues primeres edicions en paper: cada article del diccionari consta d’una entrada (el lema, que és la forma que la identifica i encapçala) i d’una o diverses llistes de sinònims, disposades per accepcions (els diferents sentits o significats de l’entrada). Aquesta edició, però, afegeix altres informacions, com ara la categoria lexicogramatical, i aquesta adscripció ha portat a crear homògrafs de les entrades que tenen categories diferents. Actualment, l’obra conté 33.025 formes diferents aplegades en 27.542 articles, amb un total de 34.377 accepcions (sentits) diferents; els articles tenen entre una i tretze accepcions i un 18 % dels articles contenen més d’una accepció.

Pel que fa a les possibilitats de cerca, el diccionari en línia permet de buscar mots i expressions de tres maneres diferents: mitjançant la cerca arreu de la consulta general, que és la més exhaustiva; mitjançant la cerca a l’entrada de la consulta general i mitjançant la cerca arreu de la consulta per funció sintàctica.

A banda de les llistes de sinònims, cada entrada inclou enllaços que permeten de consultar la mateixa forma lèxica en diverses obres lexicogràfiques de l’IEC: a la segona edició del diccionari normatiu (DIEC2, http://dlc.iec.cat); al Diccionari català-valencià-balear, d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll (DCVB, http://dcvb.iec.cat), i al cercador transversal de la biblioteca en línia d’obres terminològiques del Projecte de Terminologia de Ciència i Tecnologia de l’IEC (CercaCiT, http://cit.iec.cat/entrada.asp?pagina=10), a les quals, ben aviat, s’incorporarà el Diccionari descriptiu de la llengua catalana (DDLC, http://dcc.iec.cat).


Enllaços

- Per a combinacions usuals de paraules en anglès:
Netspeak (http://www.netspeak.org/)
Words to Use (http://www.words-to-use.com/)
English Thesaurus (http://www.collinsdictionary.com/english-thesaurus)
 


Sèries en català (https://www.seriesencatala.tv/). Web de sèries subtitulades en català.


Understanding Language: Learning and Teaching
(https://www.futurelearn.com/courses/understanding-language) és un MOOC de la Universitat de Southampton d’introducció a conceptes clau per a l’ensenyament i aprenentatge de llengües. Comença el 4 d’abril.


Funcions del Google Translate

(http://wwwhatsnew.com/2016/01/29/10-trucos-google-translate/). Recull de 10 possibilitats més o menys conegudes que ofereix el traductor de Google.


Wibbu
(http://wibbu.com) és un videojoc per aprendre l’anglès adreçat a nens i joves hispanoparlants.


Multicerca en tots els diccionaris de l’IEC
. Des d’ara, quan es fa una cerca al Diccionari de la llengua catalana (http://dlc.iec.cat/) també apareixen els enllaços als resultats del Diccionari descriptiu de la llengua catalana, el Diccionari català-valencià-balear, el Diccionari de sinònims i el portal CiT, de terminologia de ciències i tecnologia.

   Darrera modificació: