Descarregar pdf

 

CONGRÉS INTERNACIONAL TRADUCCIÓ I CULTURA
La literatura traduïda en la premsa hispànica (1868-1898)
LLEIDA, 23-25 de MARÇ de 2009
EDIFICI DEL RECTORAT



:::::   PRESENTACIÓ :::::


El projecte d’investigació "Catalogación y estudio de la literatura francesa en la prensa española decimonónica (1868-1898)" de la Universitat de Lleida, en col·laboració amb els grups de recerca T.R.E.L.I.T. (Traducció i recepció de les literatures) de la Universitat de Barcelona, L.L.A. (Lettres, Langues, Arts) de la Universitat de Toulouse-Le Mirail i R.I.R.R.A. 21 (Représenter et inventer la réalité depuis le romantisme jusqu'à l'aube du XXIe siècle) de la Universitat Paul Valéry de Montpellier, organitza el congrés internacional Traducció i cultura. La literatura traduïda en la premsa hispànica (1868-1898), que se celebrarà els dies 23 a 25 de març de 2009 a la Universitat de Lleida, amb l’objectiu d’estudiar la premsa espanyola (1868-1898) com a vector de difusió de la literatura estrangera (amb singular rellevància de la francesa), especialment la popular (fulletó, novel la curta, de costums, edificant...). Traducció i recepció dels textos és el tema central del congrés.

:::::   LÍNIES TEMÀTIQUES :::::


Les comunicacions s'organitzaran al voltant dels eixos següents, sempre en el període indicat (1868-1898):
  • Traduccions literàries estrangeres en la premsa espanyola: catalogació i estudi interpretatiu. Traduccions de la literatura francesa, anglosaxona i eslava.
  • Els textos traduïts en premsa com a vector de difusió de la literatura estrangera: de la premsa al llibre (“biblioteques” i “colleccions”) editat a Espanya.
  • Presències i interaccions entre les literatures estrangeres i la literatura espanyola. Influència de la literatura francesa en els escriptors espanyols que publiquen contes, novel les curtes i novel les de fulletó publicades en la premsa.
  • La presència d’escriptors estrangers (comentaris, informacions, ressenyes de llibres…) en la premsa espanyola.
  • A banda d’aquestes línies, el Comitè científic podrà prendre en consideració altres propostes.

:::::   ORGANITZACIÓ :::::


LLENGUES


Les llengües del colloqui seran el català, el castellà i el francès.

CALENDARI

30 de octubre de 2008: data límit per a l'enviament de propostes de comunicació amb un resum de 15 línies i les dades personals de les persones interessades a mgine@filcef.udl.cat (o bé per correu postal: Marta Giné, Universitat de Lleida, Facultat de Lletres, Plaça de V. Siurana, núm. 1 / 25003 Lleida).

30 de novembre de 2008: notificació de l'acceptació de la proposta als interessats.

Nota important: tots els contactes por correu electrònic relacionats amb el Congrés hauran d'incloure necessàriament l'assumpte: Congrés Traducció i cultura.

COMITÈ ORGANITZADOR

Nathalie BITTOUN, Universitat Oberta de Catalunya
Teresa BONASTRE, Escola de Turisme-UdL
Anna-Maria CORREDOR, Universitat de Girona
Marta GINÉ, Universitat de Lleida
Solange HIBBS, Université de Toulouse-Le Mirail
Gabrielle MELISON-HIRCHWALD, Université de Franche-Comté
Àngels RIBES, Escola de Turisme-UdL
Comitè científic

Jean-René AYMES, Université de Paris 3
Jean-François BOTREL, Université de Rennes
Bruno PÉQUIGNOT, Université de Paris 3
Josep Mª DOMINGO, Universitat de Lleida
Marta GINÉ, Universitat de Lleida
Solange HIBBS, Université de Toulouse-Le Mirail
Francisco LAFARGA, Universitat de Barcelona
Luis PEGENAUTE, Universitat Pompeu Fabra
Julio César SANTOYO, Universidad de León
Marie-Ève THÉRENTY, Université de Montpellier
Miguel Ángel VEGA, Universidad de Alicante

:::::   DOCUMENTACIÓ :::::


:::::   EN PRÀCTICA :::::


COM ARRIBAR

Ubicació:

Universitat de Lleida
Facultat de Lletres
P. Victor Siurana 1
25003—LLeida

[+] Mapa de la ciutat

En tren: RENFE
En autobús: Barcelona Nord

[+] Allotjament
[+] Restaurants


   Darrera modificació: