Descarregar pdf

 

CONGRESO INTERNACIONAL TRADUCCIÓN Y CULTURA
La literatura traducia en la prensa hispánica (1868-1898)
LLEIDA, 23-25 de MARZO de 2009
EDIFICIO DEL RECTORADO



:::::   PRESENTACIÓN :::::


El proyecto de investigación "Catalogación y estudio de la literatura francesa en la prensa española (1868-1898)" de la Universidad de Lleida en colaboración con el grupo de investigación T.R.E.L.I.T. (Traducción y Recepción de las literaturas) de la Universidad de Barcelona, L.L.A. (Langues, Lettres, Arts) de la Universidad de Toulouse-Le Mirail) y R.I.R.R.A. 21 (Représenter et inventer la réalité depuis le romantisme jusqu'à l'aube du XXIe siècle) de la Universidad Paul Valéry de Montpellier organizan el congreso internacional Traducción y cultura. La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-1898), que se celebrará los días 23 a 25 de marzo de 2009 en la Universidad de Lleida, con el objetivo de estudiar la prensa española (1868-1898) como vector de difusión de la literatura extranjera (singular relevancia de la francesa), especialmente la popular (folletín, novela corta, de costumbres, edificante…). Traducción y recepción de los textos y de los autores es el tema central del congreso..

:::::   LÍNEAS TEMÁTICAS :::::


Las comunicaciones se organizarán en torno a los siguientes ejes, siempre en el periodo indicado (1868-1898):
  •  Traducciones literarias extranjeras en la prensa hispánica: catalogación y estudio interpretativo. Traducciones de la literatura francesa, anglosajona y eslava.
  •  Los textos traducidos en prensa como vector de difusión de la literatura extranjera: de la prensa al libro (“bibliotecas” y “colecciones”).
  •  Presencias e interacciones entre las literaturas extranjeras y la literatura española. Influencia de la literatura francesa, anglosajona y eslava en los escritores españoles que publican cuentos, novelas cortas y novelas por entrega en la prensa.
  •  La presencia de escritores europeos (comentarios, informaciones, reseñas de libros...) en la prensa española.
  •  Aparte de esas líneas, el Comité científico podrá tomar en consideración otras propuestas.

:::::   ORGANIZACIÓN :::::


LENGUAS


Las lenguas del coloquio serán el catalán, el castellano y el francés.

CALENDARIO

30 de octubre de 2008: fecha límite para el envío de propuestas de comunicación con un resumen de 15 líneas y los datos personales de las personas interesadas a mgine@filcef.udl.cat (o bien por correo postal: Marta Giné, Universitat de Lleida, Facultat de Lletres, Plaça de V. Siurana, núm. 1 / 25003 Lleida).

30 de noviembre de 2008: notificación a los interesados de la aceptación de la propuesta.

Nota importante: todos los contactos por correo electrónico relacionados con el Congreso deberán incluir necesariamente el asunto: Congreso Traducción y cultura.

COMITÉ ORGANIZADOR

Nathalie BITTOUN, Universitat Oberta de Catalunya
Teresa BONASTRE, Escola de Turisme-UdL
Anna-Maria CORREDOR, Universitat de Girona
Marta GINÉ, Universitat de Lleida
Solange HIBBS, Université de Toulouse-Le Mirail
Gabrielle MELISON-HIRCHWALD, Université de Franche-Comté
Àngels RIBES, Escola de Turisme-UdL
Comité científico

Jean-René AYMES, Université de Paris 3
Jean-François BOTREL, Université de Rennes
Bruno PÉQUIGNOT, Université de Paris 3
Josep Mª DOMINGO, Universitat de Lleida
Marta GINÉ, Universitat de Lleida
Solange HIBBS, Université de Toulouse-Le Mirail
Francisco LAFARGA, Universitat de Barcelona
Luis PEGENAUTE, Universitat Pompeu Fabra
Julio César SANTOYO, Universidad de León
Marie-Ève THÉRENTY, Université de Montpellier
Miguel Ángel VEGA, Universidad de Alicante

:::::   DOCUMENTACIÓN :::::


:::::   TEMAS PRÁCTICOS :::::


CÓMO LLEGAR

Ubicación:

Universitat de Lleida
Facultad de Letras
P. Victor Siurana 1
25003—LLeida

[+] Mapa de la ciudad

En tren: RENFE
En autobús: Barcelona Norte

[+] Alojamiento
[+] Restaurantes


   Darrera modificació: