Les llengües al dia

 Descarregar pdf

 

Les llengües al dia
  Agenda
 
  • El Departament de Cultura convoca les proves anuals per a l'obtenció de certificats de català

    La Direcció General de Política Lingüística (DGPL) del Departament de Cultura obre el proper 2 de febrer, la inscripció a les proves per obtenir els certificats de llengua catalana del nivell bàsic (A2); nivell elemental (B1); nivell intermedi (B2); nivell de suficiència (C1) i nivell superior (C2). Les sol·licituds es poden presentar telemàticament per mitjà de l’apartat Tràmits del web de la Generalitat de Catalunya o bé, presencialment, a les oficines de la Direcció General de Política Lingüística a Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona i Tortosa. El termini es tancarà el 21 de febrer.

    Nota de premsa

    Font: Direcció General de Política Lingüística

  • "Per comunicar, clar i català", nova campanya per fomentar l'ús de termes d'empresa en català

    La Direcció General de Política Lingüística (DGPL) del Departament de Cultura, el Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL) i el TERMCAT enceten “Per comunicar, clar i català”, una campanya de difusió de terminologia en català relacionada amb el món de l’empresa que té com a objectiu donar a conèixer terminologia empresarial en català i de difondre la importància de no adoptar indiscriminadament anglicismes innecessaris en entorns professionals. L’acció s’inscriu en el marc de la campanya de la DGPL “Català i empresa, ja estàs al dia?” i en els objectius de l’agenda per a la qualitat lingüística del Departament de Cultura.

    Flux de caixaempresa emergent o part interessada són termes ben formats en català, transparents i ben entenedors, que permeten comunicar amb claredat. Sovint, des de sectors empresarials o des de la premsa, en sentim els equivalents en anglès: cash-flow, start-up o bé stakeholder. És una tendència que perjudica la qualitat del català que es fa servir en el món de l’empresa i dels mitjans de comunicació. En aquest sentit, la directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, ha manifestat: “Seguim el ritme de l’aparició incessant de nous conceptes i treballem per trobar l’equilibri en assumir noves formes d’expressió, sense quedar ancorats en un purisme exagerat i sense perdre entitat per la interferència desmesurada d’altres llengües.”

    L’acció, que es durà a terme des del febrer fins a l’abril a les xarxes socials, consisteix en l’emissió de píndoles que contrasten l’anglicisme amb la fórmula catalana. Els termes estan recollits al fullet 50 termes del món de l’empresa, que es podrà descarregar a la pàgina de la campanya. “Per comunicar, clar i català” i que també es podrà demanar en paper.

    Els 50 termes del món de l’empresa són termes seleccionats pel TERMCAT tenint en compte criteris d’actualitat, de representativitat i d’àmplia difusió. El TERMCAT, que coordina i promou les actuacions terminològiques en llengua catalana, és un consorci adscrit a la Direcció General de Política Lingüística al Departament de Cultura, format per la Generalitat de Catalunya, l’Institut d’Estudis Catalans i el Consorci per a la Normalització Lingüística.

    Notícia

    “Per comunicar, clar i català”

    Font: Direcció General de Política Lingüística

  • Nova edició de la publicació 'Majúscules i minúscules'

    La Direcció General de Política Lingüística ha publicat en línia una nova edició de l’opuscle Majúscules i minúscules dins la col·lecció “Biblioteca Tècnica de Política Lingüística”. Per a aquesta nova edició s’ha dut a terme una revisió a fons de les propostes d’edicions anteriors. L’obra incorpora nous apartats i nous exemples que l’amplien i enriqueixen. També fixa criteris per a noves denominacions que han aparegut motivades per l’evolució en àmbits socials i culturals.

    El 1989 es va publicar la primera versió concebuda com una obra de consulta per a dubtes específics, i va ser reeditada el 1992 i el 2004. 

    L’obra té per objectiu unificar l’ús de les majúscules i les minúscules en els textos de l’Administració i s’adreça als diversos organismes que depenen de la Generalitat, amb la voluntat que respongui a les necessitats reals dels usuaris i contribueixi a perfeccionar la qualitat dels textos administratius i de la llengua d’ús públic en general.

    Font: Direcció General de Política Lingüística

  • Convocatòria de selecció de professorat de català a les universitats de fora del domini lingüístic de la llengua catalana, per al curs 2016-2017

    Amb aquesta convocatòria, s’inicia el procés de selecció dels futurs professors de català a les universitats d'Alemanya, Brasil, França, Itàlia, Portugal, Regne Unit i Suïssa.

    El període de presentació de sol·licituds és del 27 d'abril a l'11 de maig de 2016.

    Per presentar la candidatura, les persones aspirants hauran d’emplenar aquest formulari en línia disponible al web de l'IRL, on també trobaran les bases de la convocatòria, i adjuntar la documentació requerida.

 

  • Obert el termini per sol·licitar subvencions per fomentar la llengua catalana

La Direcció General de Política Lingüística ha obert el termini de sol·licitud per a les subvencions de promoció de l’ús del català, destinades a entitats sense ànim de lucre i a empreses. El termini s’ha obert aquest dimarts, 5 d’abril, i es tancarà el proper 18 d’abril. En aquesta mateixa data s’ha obert també el termini de subvencions per al doblatge i la subtitulació de cinema en català. En aquest cas el període es tancarà el 30 d’octubre.

La convocatòria de subvencions a projectes d’entitats que fomenten l’ús de la llengua catalana prioritza les actuacions en els àmbits laboral i empresarial; la joventut i el lleure; actuacions que afavoreixin actituds positives en relació amb la llengua catalana, i també les que promoguin la interacció lingüística. L’any 2015, a través d’aquesta línia de subvencions de política lingüística, van rebre suport 70 projectes de 64 entitats de diversos àmbits.

Les subvencions a empreses que incorporen el català en productes i serveis tecnològics o tradueixen obres no literàries al català té per objectiu incrementar la presència del català en productes i serveis tecnològics com ara aplicacions per a dispositius mòbils, videojocs, programari, etc. Una altra línia de subvencions es destina a la traducció obres no literàries al català. L’any 2015 es va donar suport a 39 projectes: 24 de l’àmbit tecnològic i 15 de traduccions al català d’obres no literàries.

Les subvencions per al doblatge i la subtitulació d’estrenes cinematogràfiques tenen per objectiu incrementar les estrenes en català als cinemes. L’oferta s’adreça a les empreses de distribució cinematogràfica que facin el doblatge o la subtitulació en català de llargmetratges en versió original en llengua no oficial a Catalunya i de qualsevol procedència. L’any 2015, a través d’aquesta convocatòria, es va donar suport al doblatge i la subtitulació de 55 llargmetratges de 21 distribuïdores de cinema.

http://llengua.gencat.cat/ca/direccio_general_politica_linguistica/subvencions/

12/04/2016

 

  • Softcatalà actualitza la web amb nou disseny responsiu i nous continguts

Softcatalà ha actualitzat la seva pàgina web amb un disseny renovat i amb continguts i serveis ampliats. Durant l’any 2015, el web de Softcatalà va rebre 4,8 milions d’usuaris que van generar 23 milions de pàgines vistes.

Nou disseny responsiu

Com a part del nou projecte web s’han reorganitzat els continguts en tres eixos:

- Recursos i serveis, on els usuaris trobaran els serveis que ofereix Softcatalà, com el traductor, el corrector, diccionaris o directoris de programes i aparells.

- Coneixeu Softcatalà, on s’explica què és Softcatalà, com s’organitza, en què treballa i qui són els seus membres.

- Col·laboreu amb l’associació, on es detalla com col·laborar en els diferents projectes de Softcatalà.

El disseny nou utilitza tecnologia responsiva que permet que la web s’adapti a ordinadors d’escriptori, mòbils i tauletes de manera dinàmica i automàtica.

S’ha reduït significament el nombre d’anuncis de publicitat, que ara es restringeixen a les cinc pàgines més visitades a fi de millorar l’experiència d’usuari en la resta del web.

Continguts renovats

Durant el procés de creació del web se n’han renovat i actualitzat exhaustivament els continguts. S’han creat nous continguts per explicar amb més detall què és Softcatalà i com col·laborar-hi, i s’ha revisat completament la informació dels més de 30 projectes en què treballa l’organització.

S’ha revisat el directori de programes, que conté més de 250 programes en català, el 30% dels quals s’ha actualitzat. En la guia d’aparells, s’ha ampliat el nombre d’ordinadors i mòbils en català amb un total de 50 dispositius nous registrats.

Treball en equip

El web nou de Softcatalà ha estat desenvolupat per prop d’una dotzena de membres de l’associació que durant 18 mesos han treballat en definir una arquitectura de continguts, un disseny web nou, un nou sistema de continguts, una migració de dades i l’actualització de tot el contingut relacionat.

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic, Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes traduïts i els projectes de l’associació, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.

12/04/2016

 

  • L'Espai d'Aprenentatge Parla.cat supera els 200.000 usuaris inscrits

Cada dia 80 nous usuaris es registren a la plataforma per seguir els cursos de català virtuals

 

Per celebrar l'assoliment d'aquesta xifra rodona, els alumnes són protagonistes d’una actuació promocional a les xarxes: A Parla.cat ens veiem les cares

 

L’espai virtual d’aprenentatge Parla.cat ha superat els 200.000 usuaris registrats des que va posar-se en marxa l’any 2008. Parla.cat, impulsat per la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura, és un entorn formatiu complet per a l’aprenentatge de la llengua i el coneixement de la cultura catalana que posa recursos didàctics a l’abast de qualsevol persona d’arreu del món. Ofereix 12 cursos complets de català, des del nivell bàsic al de suficiència, en dues modalitats d’aprenentatge: la lliure, totalment gratuïta, per als aprenents més autònoms, i la modalitat amb tutoria, que compta amb l’acompanyament i el seguiment d’un tutor.

 

Per celebrar l’assoliment dels 200.000 usuaris, la Direcció General de Política Lingüística ha impulsat una acció promocional a les xarxes socials, A Parla.cat ens veiem les cares, en què els mateixos alumnes del Parla.cat són els protagonistes, per visibilitzar l’entorn d’aprenentatge i donar a conèixer, a través de les fotografies que ens han fet arribar, la diversitat d’alumnat que està seguint els cursos. Hi han participat més de 150 alumnes residents a Catalunya, Espanya, França, Xile, Dinamarca, Perú, Brasil i Itàlia. Les fotografies recollides es podran veure als perfils de Twitter i també de Facebook de Llengua catalana.

 

Parla.cat s’integra a l’oferta formativa del Consorci per a la Normalització Lingüística, la de les universitats catalanes, les universitats estrangeres de la xarxa universitària d’estudis catalans a l’exterior de l’Institut Ramon Llull i d’algunes comunitats catalanes a l’exterior.

 

Des de la posada en funcionament l’any 2008, Parla.cat és el referent en l’aprenentatge del català en línia. Ha rebut connexions des de 198 països; en els deu primers llocs hi ha Espanya, França, els Estats Units, Itàlia, Alemanya, el Regne Unit, Mèxic, Brasil, l’Argentina i Colòmbia. Parla.cat rep  entre 25.000 i 30.000 nous usuaris anualment, que aposten per aprendre català de manera virtual. El creixement constant es veu clarament reflectit en els 80 nous usuaris de mitjana que  s’hi inscriuen cada dia.

http://www.parla.cat

01/04/2016

  • Primers resultats de l'enquestes d'usos lingüístics a la Catalunya del Nord

 

La Direcció General de Política Lingüística, el Consell Departamental dels Pirineus Orientals i l’Institut Franco-Català Transfronterer (IFCT) de la Universitat de Perpinyà van exposar divendres passat, 11 de març, els resultats de l’Enquesta d’Usos Lingüístics a la Catalunya del Nord. Podeu trobar-ne més informació als lloc següents:

nota de premsa  

resultats principals

Per facilitar la interpretació i aprofundir en el tema, el Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüística ha preparar la següent bibliografia temàtica:

·          La llengua a la Catalunya del Nord (2000-2015)

Totes les obres citades són disponibles al centre mateix. D’altra banda, els mitjans de comunicació s’han fet ressò d’aquests resultats. Podeu consultar les notícies que se n’han publicat tant en mitjans de la Catalunya del Nord com del Principat i notícies anteriors que tracten la situació de la llengua en aquest territori a la base de dades de premsa:

·          Notícies de premsa sobre el català a la Catalunya del Nord

01/04/2016

 

  • Convocatòria de Places de Professors en Seccions bilingües d'espanyol en centres educatius de Bulgària, Xina, Eslovàquia, Hongria, Polònia, República Txeca, Romania, Rússia i Turquia per al curs 2016-17

 

Organisme atorgant
MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE

 

Objecte
Es convoca un màxim de 135 places de professors per impartir Llengua i Cultura espanyoles i altres àrees en espanyol, en les Seccions Bilingües d'Espanyol de Bulgària, La xina, Eslovàquia, Hongria, Polònia, República Txeca, Romania, Rússia i Turquia, segons la distribució aproximada establerta en l'annex d'aquesta convocatòria. El nombre de places assenyalat, amb caràcter provisional, podrà patir variacions en funció de la planificació del curs escolar que realitzin els respectius centres educatius.

Impartir llengua i cultura espanyoles, i altres àrees en espanyol, en les seccions bilingües d'espanyol de Bulgària, Xina, Eslovàquia, Hongria, Polònia, República Txeca, Romania, Rússia i Turquia.

 

Beneficiaris
Els candidats hauran de complir, entre d'altres, els següents requisits generals:
a) Tenir nacionalitat espanyola.
b) No patir malaltia que impossibiliti l'exercici de la docència.
c) Posseir la titulació requerida en la descripció de les places que es relacionen en l'annex, amb anterioritat a la finalització del termini de presentació de sol·licituds.
d) Estar al corrent en el pagament de les seves obligacions tributàries i amb la Seguretat Social.
e) No haver estat seleccionat com professor d'alguna de les Seccions Bilingües esmentades, i ocupat les places adjudicades, en sis o més convocatòries, consecutives o no

Els candidats que es troben participant en el programa en el curs 2015-2016 únicament podran sol·licitar la renovació en la mateixa Secció Bilingüe on exerceixen, i hauran de complir, a més dels de l'apartat 2.1, els següents requisits:
a) Comptar amb la conformitat del centre de destí.
b) Comptar amb l'informe favorable del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

 

Durada
Els candidats seleccionats seran contractats com professors en les seccions bilingües per les autoritats educatives dels països respectius i impartiran els ensenyaments corresponents a la plaça adjudicada durant un curs acadèmic complet, que començarà l'1 de setembre de 2016 i conclourà el 31 agost 2017 .

 

Quantia
El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte contribuirà a aquest Programa amb les següents ajudes: 

a) La dotació de cada ajut serà per una quantia màxima de 13.176 euros (13.176 euros) per curs acadèmic, excepte per als professors destinats a Rússia, en aquest cas la quantia serà de 17.580 euros (17.580 euros) , i per als professors destinats a la Xina ia Turquia, en aquest cas la quantia serà de nou mil sis-cents euros (9.600 euros). 

b) Una ajuda de despeses de viatge d'anada i tornada de 1.000 euros, excepte en el cas de la Xina, que serà de 1.200 euros.

 

Lloc de presentació
A la seu electrònica del MECD, amb l'aplicació Profex:http://www.mecd.gob.es/educacion-mecd/areas-educacion/actividad-internacional

 

Termini de presentació
Del 15 al 29 de març de 2016.

 

Normativa
 
 
 
 

 

Observacions
Per a renovar la plaça, caldrà seguir el que marca l'article 2.2

 

  • El Departament de Cultura elabora una guia per aprendre català des del francès

La guia forma part de la col·lecció “Viure a Catalunya. Aprenem català des de...”

La Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura acaba de publicar la guia Viure a Catalunya. Aprenem català des del francès, el número 9 de la col·lecció que duu el mateix nom i que ja té les versions en les llengües amazic, àrab, romanès, xinès, urdú, rus, castellà i anglès, editades en col·laboració amb la Secretaria d’Igualtat, Migracions i Ciutadania. En aquest cas, es tracta d’una publicació adreçada a la població que té el francès com a llengua primera o que l’ha tinguda com a llengua d’aprenentatge. Té per objectiu convidar aquests parlants a aprendre i usar la llengua catalana. Per a aquest volum hi ha hagut, a més, la participació de la Casa de la Generalitat a Perpinyà, que ha complementat el vocabulari amb propostes corresponents al català rossellonès.

 

La publicació està dividida en tres apartats. El primer, Informació bàsica, conté una explicació general sobre Catalunya i la llengua catalana i una aproximació al català des del francès. El segon, Català, llengua d’acollida, recull diàlegs breus i vocabulari relacionats amb situacions de la vida quotidiana, agrupats per temes (les persones, la feina, el menjar, la salut, el lleure...). Finalment, a Comencem a parlar trobem diàlegs més extensos que aprofundeixen en els mateixos temes de l’apartat anterior.

 

S’han editat 5.000 exemplars de la publicació, que es pot consultar, juntament amb els fitxers d’àudio, al portal Llengua catalana .  

 

Viure a Catalunya. Aprenem català des del francès  

 

 Font: Direcció General de Política Lingüística

  • El català en xifres

    La Direcció General de Política Lingüística ha posat en línia “El català en xifres”, una sèrie de píndoles que ofereix les dades més destacades sobre la llengua catalana a partir de fonts d’estadística oficial i d’institucions i organismes que treballen en diferents aspectes de la llengua catalana. 

    A data d’avui hi ha publicades 17 de les 41 infografies que integren la sèrie i s’aniran publicant de manera gradual al llarg dels mesos de febrer i març. Les dades recollides fan referència al coneixement de la llengua, als usos en diversos àmbits de la societat, ja sigui l’empresa, els mitjans de comunicació, consum cultural, internet, etc., i també inclou dades sobre la traduccions i cursos de català, tant a Catalunya com a l’estranger,

    Moltes de les dades s’han extret de l’ Enquesta d'usos lingüístics de la població 2013, tot i hi ha dades que recullen altres fonts com el Cens lingüístic, la Direcció General de Política Lingüística, el Departament d’Ensenyament, el Consorci per a la Normalització Lingüística, Institut Ramon Llull, i la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, entre d’altres.

    25-02-2106

  • Convocatòria de les proves per a l'obtenció de certificats de català de la Direcció General de Política Lingüística 2016
Aquest divendres, 5 de febrer, s'obre la inscripció a les proves per obtenir els certificats de llengua catalana que convoca la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura. El termini de presentació de sol·licituds d'inscripció acaba el proper 24 de febrer.

L
es sol·licituds es poden presentar telemàticament per mitjà de l'apartat Tràmits del web de la Generalitat de Catalunya o bé, presencialment, a les oficines de la Direcció General de Política Lingüística a Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona i Tortosa.

Les proves estan obertes a qualsevol persona que tingui 16 anys o més en la data de la prova i no es requereix cap titulació acadèmica prèvia. Enguany hi haurà exàmens a un total de 18 localitats. A Catalunya, els exàmens es faran a Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona, Tortosa, Figueres, Granollers, Igualada, Manresa, Mataró, Reus, Sabadell, Terrassa, Vic, Vilafranca del Penedès i Vilanova i la Geltrú. Fora de Catalunya també s'administraran proves a Fraga i a Perpinyà.

Els exàmens consten de dues parts: prova escrita i prova oral. S'iniciaran el 7 de maig amb el certificat de nivell intermedi (B2) i s'aniran duent a terme fins a l'11 de juny.

El sistema de certificats de la Direcció General de Política Lingüística permet acreditar cinc nivells de competència lingüística en català, d'acord amb el Marc europeu comú de referència per a les llengües (MECR) del Consell d'Europa: el nivell bàsic (A2), el nivell elemental (B1), el nivell intermedi (B2), el nivell de suficiència (C1) i el nivell superior (C2).

Des de l'any 2002, 41.653 persones han obtingut un certificat oficial de coneixements de català expedit per la Direcció General de Política Lingüística. Aquests títols estan reconeguts i són valorats tant en els currículums acadèmics com en el mercat laboral, per la qual cosa són un bon instrument per a la promoció personal i professional.
  • La història d'una llengua irreductible, revista Sàpiens

Amb motiu de la Diada Nacional de Catalunya, la revista Sàpiens ha editat el monogràfic Especial 11 de Setembre, dedicat íntegrament a la llengua catalana.

La publicació repassa la història del català, des del naixement fins a l’actualitat, amb la cronologia següent:

- El naixement de la llengua. De l'ocupació franca de la Catalunya Vella (756-801) a la derrota de Muret (1213)

- Expansió territorial i esplendor medieval. Fins a la unió dinàstica amb Castella (1479)

- Crisi identitària, dependència i revolta. Fins al final de la Guerra de Successió (1715)

- (Prohibició) bandejament públic, dinamisme privat. Fins al triomf de l'estat liberal (1833)

- La Renaixença. Fins al sorgiment de la Solidaritat Catalana (1906)

- Una llengua moderna per a la societat de masses. Fins a la fi de la Guerra Civil (1939)

- Persecució i resistència durant el franquisme. Fins a la fi de la dictadura (1975)

- El camí a la normalitat

Aquest últim apartat ha tingut l’assessorament de la Direcció General de Política Lingüística, i dóna a conèixer les diferents accions dutes a terme durant els últims 40 anys per normalitzar la llengua, centrades en tres grans eixos: Administració, escola i mitjans de comunicació. El monogràfic també entrevista alguns dels especialistes que van participar en la III Jornada sobre llengua i societat als territoris de parla catalana, celebrada el passat mes de juliol a l’Ateneu Barcelonès.

Sàpiens
http://www.sapiens.cat/ca/notices/2015/09/dossier-especial-onze-de-setembre-mil-anys-de-catala-5721.php


 
  • Publicació en línia del Multidiccionari

S'ha publicat en línia el Multidiccionari de la Xarxa Vives, que permet la gestió i la consulta des d'una plataforma única de 5.451 termes elaborats pels serveis lingüístics universitaris en el Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura. En el marc de la col·laboració de la XVU amb el TERMCAT, el Multidiccionari s'incorpora a la col·lecció de diccionaris en línia del centre de terminologia.

Multidiccionari
 
  • Guia d'estil per al tractament de mots xinesos en català

Has dubtat mai si escriure Pequín o Beijing? T’has trobat algun cop que has d’informar d’una notícia sobre la Xina i no saps com pronunciar el nom del protagonista? No t’ha passat mai que t’han presentat un xinès i no saps com adreçar-t’hi? T’has preguntat algun cop com cal escriure un mot xinès en català, com ara wok o taitxí? T’agradaria saber a què fa referència exactament la Festa de la Primavera, que tant celebren els xinesos? Has observat mai que hi ha vacil·lació o incoherències en alguns mitjans amb referència a algun mot xinès? Has consultat mai una guia d’estil o Internet buscant resoldre un dubte relacionat amb alguna d’aquestes qüestions sense cap èxit?

Si la resposta a alguna d’aquestes preguntes és que sí, t’interessarà saber que la Direcció General de Política Lingüística acaba de publicar la Guia d’estil per al tractament de mots xinesos en català, que pretén posar a l’abast dels professionals, les institucions i el públic en general una obra de referència que estableixi uns criteris clars i consensuats de com cal tractar els termes i els referents xinesos en un text en català per estandarditzar-ne l’ús. Aquesta guia, feta des del rigor acadèmic per un equip de sinòlogues amb una llarga trajectòria professional, neix amb l’objectiu d’esdevenir una eina de consulta fàcil, informativa i, sobretot, útil.

Amb l’augment en els darrers temps de la presència xinesa al nostre país, la necessitat d’incorporar termes d’origen xinès s’ha estès a tots els àmbits de la societat, des del món acadèmic fins a les biblioteques, passant per sales d’exposicions, mitjans de comunicació i el món editorial, per posar només alguns exemples. És per aquest motiu que una obra d’aquestes característiques està pensada per omplir el buit existent i poder satisfer les necessitats d’un públic com més ampli millor. D’aquesta manera, el català també pren la iniciativa i normalitza la seva relació amb la resta del món, en aquest cas, tractant de tu a tu la cultura xinesa, sense estar condicionada per la influència de terceres llengües.

Web de la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya
 
Guia-mots-xinesos

 

  • Diccionari de fiscalitat
fiscalitat

 

'Aranzel', 'ajustament fiscal'... El portal UBTERM acaba d’incorporar el Diccionari de fiscalitat, elaborat pel Grup d’Innovació Docent en Economia dels Impostos (GIDEI) amb la col·laboració dels Serveis Lingüístics, que s’han encarregat de la aplicació de la metodologia terminològica (compleció i revisió de termes) i l’edició en línia.  

Aquest diccionari, que recull 244 conceptes sobre fiscalitat que formen part de la docència d’aquesta matèria,  pot ser  també una eina de suport per als professionals d’aquest camp.  Els termes estan entrats en català, castellà i anglès i les definicions es poden consultar en català o en castellà, segons la visualització seleccionada.


 
 
  • Seleccció de professorat de català a l'exterior 2015-2016
 Oberta la convocatòria de seleció de professorat d'estudis catalans a universitats de fora del domini lingüístic per al curs acadèmic 2015-2016, organitzada per l'Institut Ramon Llull. Amb aquesta convocatòria s'inicia el procés de selecció dels futurs docents d'estudis catalans a universitat d'Alemanya, Brasil, Croàcia, Estat espanyol, Estats Units, Finlàndia, França, Irlanda, Itàlia, Mèxic, Regne Unit, República Txeca i Xina.

El termini de presentació de sol·licituds és del 21 d'abril al 5 de maig del 2015, tots dos inclosos.

Caldrà que les persones aspirants emplenin el formulari en línia disponible al web de l'Institut Ramon Llull (http://www.llull.cat/catala/aprendre_catala/seleccio_professors_formularis.cfm), on hi ha també les bases de la convocatòria, i adjuntin la documentació requerida.

  • Nova publicació
Guia d'estil per al tractament de mots xinesos en català
Biblioteca Tècnica de Política Lingüística
(Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya)

Aquesta obra és una proposta de sistematització coherent en l’adaptació de termes i referents xinesos en un text en català amb l’objectiu d’estandarditzar-ne l’ús. En aquest sentit, posa a l’abast dels professionals, les institucions i el públic en general criteris clars i consensuats sobre el tractament dels termes i referents xinesos en un text en català.
 
La Guia presenta dotze capítols independents que segueixen una estructura similar: una contex­tualització breu de l’objecte de què tracta, exemples de mals usos, criteris per tractar els refe­rents o mots que corresponen a àmbits concrets i un resum final amb les recomanacions més importants. Clouen la Guia cinc annexos que faciliten la consulta dels temes descrits, dos dels quals, l’annex 2 i l’annex 5, es presenten de forma doble: dins del PDF i en un format interactiu. L’annex 2 mostra les correspondències entre transcripcions del repertori sil·làbic xinès i la versió interactiva permet sentir la pronúncia de les síl·labes. L’annex 5 és un glossari de les paraules d’origen xinès que ocasionen més dubtes o que poden ser més útils en el nostre context. La versió interactiva facilita la cerca de termes.
  • Nou estudi de legislació lingüística publicat per Plataforma per la Llengua

La Plataforma per la Llengua acaba de fer públic un estudi (elaborat per Abel Carretero i Josep Vidal, amb la col·laboració de Bernat Gasull) que posa en evidència la gran diferència pel que fa a la legislació lingüística que afecta empreses privades del món socioeconòmic. Una de les principals conclusions a què arriba aquest informe és que hi ha, com a mínim, 340 disposicions que obliguen a l’ús del castellà, mentre que tan sols n’hi ha 24 (menys d’un 7 %) que estableixen l’obligació d’usar el català.

A més, demostra que l’abast d’aquestes obligacions (els àmbits que s’hi veuen afectats) és molt més ampli en les disposicions aprovades pel Govern espanyol que no pas en aquelles que han aprovat la Generalitat o el Parlament de Catalunya. En aquest sentit, doncs, es conclou que les obligacions d’ús del castellà són moltes més, no tan sols quantitativament sinó també qualitativament.

Podeu llegir la nota de premsa i l’estudi sencer aquí.

  • Butlletí de notícies de la Comissió de Llengua del CICAC
Hi trobareu seccions com actualitat, jornades, recursos lingüístics, el web del mes...

"Amb la llei a la mà tenim dret a parlar en català als jutjats", Leopold Corbella, advocat i membre de la Comissió de Llengua del CICAC (8tv).
 
  • "Llegir per parlar, llegir per aprendre" creix amb 19 noves activitats

Llegir per parlar, llegir per aprendre és un material editat per la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura amb la finalitat reforçar l’aprenentatge i l’ús de la llengua a través de la lectura. Es tracta de material de suport del programa Voluntariat per la llengua, de clubs de lectura i de les classes de llengua, entre d’altres, i que, amb 19 noves activitats, amplien les iniciatives que ja utilitzen tots els centres de normalització lingüística del Consorci per a la Normalització Lingüística (CNL).

Les noves activitats presenten escrits que van des del vessant comunicatiu –apunts publicats a blocs o articles i entrevistes de reconeguts periodistes o escriptors com Mònica Planas, Albert Sánchez Piñol, Josep M. Espinàs o Albert Om–, al vessant més literari –amb ressenyes o fragments de llibres d’escriptors com Maria-Mercè Marçal, Joan-Lluís Lluís o Albert Espinosa. Als materials, els lectors també hi trobaran la lletra de la cançó País petit de Lluís Llach o textos instructius que formen part de la nostra quotidianitat, com ara prospectes mèdics, manuals d’ús o explicacions per dur a terme alguna manualitat. El material consta d’una guia didàctica i a cada número es proposen activitats de conversa a partir de la lectura de textos reals de tipologia diversa. Les activitats es poden descarregar des del portal Llengua catalana:

Llegir per parlar, llegir per aprendre

 
  • 80 pistes. Guia de butxaca per a una bona estada a Catalunya
Editada per la Universitat Autònoma de Barcelona.
 
Aquesta guia té com a objectiu donar a conèixer a les persones que vénen a una universitat de Catalunya diversos aspectes sobre els hàbits i el funcionament de la societat catalana: com se saluda una persona que s'acaba de conèixer, quan convé parlar a algú de tu o de vostè, com cal actuar quan ens conviden a sopar...

http://www.intercat.cat/docs/pistes_ca.pdf (versió en català)
http://www.intercat.cat/docs/pistes_es.pdf (versió en castellà)
http://www.intercat.cat/docs/pistes_en.pdf (versió en anglès)

Aquest i altres materials es poden trobar a Intercat (conjunt de recursos electrònics per aprendre la llengua i la cultura catalanes, principalment pensat per als estudiants de mobilitat que visiten les universitats catalanes).
 
  • Premi Internacional de Recerca en Filologia Catalana "Joan Solà"
El Departament de Filologia Catalana i Comunicació de la UdL, juntament amb l'Ajuntament de Bell-lloc d'Urgell, convoquen la quarta edició (2016) del Premi.

Àrees temàtiques de la convocatòria: fonètica descriptiva, fonologia, ortoèpia i morfologia.

Data límit de lliurament d'originals: 31 de desembre de 2015.

Més informació: díptic.
 
 
  • Publicació de les bases específiques per a la concessió de subvencions per al foment de la llengua catalana

El Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (DOGC) ha publicat les bases específiques per a la concessió de subvencions per fomentar la llengua catalana. Aquest 2015, la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura impulsa subvencions per a iniciatives d’empreses que incorporin el català en productes tecnològics i en la traducció d’obres no literàries; per a iniciatives d’entitats en l’àmbit del foment de l’ús del català i per a iniciatives en l’àmbit del doblatge i subtitulació de cinema en català.

 

Aquest any, la línia de subvencions per a empreses incorpora com a novetat subvencions per a la traducció al català d’obres no literàries en forma de llibre o en qualsevol altre format d’edició. A més, es promouen actuacions destinades a incorporar el català en productes i serveis tecnològics adreçats a usuaris finals, com ara aplicacions per a dispositius mòbils, videojocs, programari, etc. 

 

Pel que fa a les subvencions destinades a entitats sense ànim de lucre per promoure l’ús de català, es prioritzen les actuacions en els àmbits laboral i empresarial, la joventut i el lleure, actuacions que afavoreixin actituds positives en relació amb la llengua catalana i també actuacions que promoguin la interacció lingüística.

 

Les subvencions per a iniciatives destinades a augmentar les estrenes comercials de llargmetratges doblats o subtitulats en llengua catalana tenen per objectiu augmentar la presència d’estrenes a les sales d’exhibició cinematogràfica. Les subvencions s’adrecen a empreses de distribució cinematogràfica que facin el doblatge o la subtitulació en català de llargmetrages en versió original en llengua no oficial a Catalunya i de qualsevol procedència.

 

Informació sobre les subvencions


 
 La publicació recull les quatre ponències presentades durant la "II Jornada de Llengua i Societat als Territoris de Parla Catalana" que es van dur a terme a Calaceit el setembre de 2013: "Balanç i prospectiva demogràfica dels territoris de llengua catalana", d'Andreu Domingo; "Revisió metodològica de les enquestes amb dades lingüístiques 2010-2012", de Montserrat Martínez; "Està assegurada la transmissió lingüística?", de Joaquim Torres; i "Els coneixements i els usos del català: una anàlisi sintètica", de F. Xavier Vila i Natxo Sorolla.
 
El volum es tanca amb un apartat on s'exposen de forma sintètica les principals conclusions dels treballs presentats. La Jornada va ser organitzada per la Direcció General de Política Lingüística, amb la col·laboració de l'Associació d'Amics de Matarranya i l'Ajuntament de Calaceit, amb un triple objectiu: fer balanç general de la situació de la llengua catalana al conjunt dels territoris de parla catalana, conèixer les principals tendències sociolingüístiques i preveure'n alguns escenaris de futur. La Biblioteca Tècnica de Política Lingüística és una col·lecció de publicacions digitals adreçades a l'actualització i el suport tècnic dels professionals de la llengua catalana i de les persones interessades en la llengua en general.

  • La Direcció General de Política Lingüística ha publicat en línia els Greuges contra la llengua catalana 2010-2013, document que recull els incompliments que fa l’Estat espanyol de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries (CELRoM), extrets de l’informe de 2013 que es va elaborar per avaluar el seguiment de la CELRoM per part de l’Estat Espanyol en relació amb la llengua catalana.

La Carta europea de les llengües regionals o minoritàries és un conveni internacional aprovat pel Comitè de Ministres del Consell d'Europa el 1992, que va entrar en vigor el 1998, ratificat el 2001 per l’Estat espanyol.

  • El TERMCAT acaba de publicar en línia el Diccionari de cooperació al desenvolupament, que recull un centenar de termes rellevants de l’àmbit, com ara accés humanitari, cooperació Sud-Sud, desplaçat intern, educació per al desenvolupament o refugiat. Cada terme inclou les denominacions en català, una definició, els equivalents en castellà, francès i anglès i, si escau, notes complementàries.

    La publicació del diccionari és especialment oportuna atès que el Parlament Europeu ha establert l’any 2015 com l’Any Europeu pel Desenvolupament. I és així perquè aquest any és la data límit fixada per a l’assoliment dels Objectius de Desenvolupament del Mil·lenni.

     Es pot accedir al diccionari des de l'apartat de Diccionaris en Línia del web del TERMCAT, que recull més de vuitanta repertoris terminològics d'àmbits especialitzats.

     

     

     


 


 



 

 
 
 

 

 

 

 
2016

22 de juliol de 2016
Presentació de les dades de l'estudi Ofercat 2015, sobre la presència del català a la demarcació de Lleida.
 
La presentació anirà a càrrec de la subdirectora general de Política Lingüística, Marta Xirinachs, i de la tècnica del Servei d'Informació, Difusió i Estudis, Anna Torrijos.
 
Lloc: Sala d'Actes de la Cambra Oficial de Comerç, Indústria i Serveis de Lleida (carrer Anselm Clavé, 2).
 
Hora: 11 h

Del 18 al 21 de juliol de 2016

30es Jornades Internacionals per a professors de català

Universitat Rovira i Virgili (Tarragona)

Del 18 al 26 d'abril de 2016

Programa dels actes de Sant Jordi a la UdL i a l'Institut de Llengües

11, 12 i 13 de març de 2016
Jornades per la dignificació lingüística
"Llengua i cultura popular"
Fraga (Baix Cinca)

Programa de les jornades

4 i 5 de març de 2016
XXI Jornada de Sociolingüística d'Alcoi
"La política lingüística: element de cohesió i vertebració. La transversalitat del valencià"

http://www.sociolinguistica.eu/


2015


5 i 6 de novembre de 2015
I Jornada de la Càtedra Pompeu Fabra
"Una mentalitat d'enginyer al servei d'una llengua i d'un país"

5 de novembre de 2015, a les 18.30 hores, sala Pere i Joan Coromines de l’IEC.

6 de novembre, a les 9.30 hores, auditori de l’UPF-IDEC (Balmes, 132; Barcelona).

Díptic

12 de novembre de 2015
Sessió en memòria d'Antoni Badia i Margarit (1920-2014)

12 de novembre de 2015, de les 10.30 a les 14.15 hores, Sala Prat de la Riba de l’IEC

Programa

13 de novembre de 2015
I jornada Joan Solà

Amb motiu del cinquè aniversari de la mort d'en Joan Solà, el Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona, del qual va ser professor, ha organitzat una jornada que tractarà diversos temes relacionats, directament o indirectament, amb la seva aportació a la lingüística catalana.

Lloc: Aula Capella de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona.

Programa

Més informació:
http://stel.ub.edu/filologiacatalana/jornadasola

20 de novembre de 2015
III Nit de la Llengua al Món Digital


La Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura i Amical Wikimedia han obert la inscripció per participar a la III Nit de la Llengua al Món Digital / III Nuèch de la Lenga dins l'Encastre Digital. En aquesta edició, la Nit consistirà en dues viquimaratons simultànies a Barcelona i Tarragona, que tindran lloc el 20 de novembre, de les 18 a les 23 hores.

Més informació:
http://llengua.gencat.cat/ca/

https://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia:Viquimarat%C3%B3_nit_digital/2015

 

   
 


 
   Darrera modificació: